Hola
EDGARDO SCOTT: “DUBLINESES ES LA PUERTA DE ENTRADA A JOYCE”
EL REFUGIO

EDGARDO SCOTT: “DUBLINESES ES LA PUERTA DE ENTRADA A JOYCE”

Por sebastián moyano / 21 de June, 2021
El autor recientemente publicó una traducción con 15 cuentos cortos del reconocido escritor birtánico.

El diálogo con El Refugio, el escritor lanusense actualmente radicado en Francia Edgardo Scott recomendó a los lectores que vayan a librerías “que vean el último cuento, eso les hará comprar el libro”.

En relación al proceso editorial dijo que “traducir Joyce fue algo muy íntimo porque no soy traductor, soy autor. Traducir es una de las tareas que hacemos los autores y generalmente lo hacemos porque nos gusta”.

En ese sentido profundizó “los que escribimos ficción o ensayos generalmente caemos en la traducción, o escribimos críticas. Pero es común también tomar la tarea como un ejercicio también ligado a la lectura, que generalmente tiene que ver con escribir cosas que nos gusta mucho leer”.

Para Scott, “Dublineses” es uno de los más accesibles para comenzar a incursionar la obra de Joyce.