La directora de la editorial Caja Negra, Malena Rey, conversó con Miri Molero y Gillespi en “Perdidos en el espacio”.
Explicó que la firma se caracteriza por tener “un catálogo heterodoxo, siempre asociada a las traducciones” ya que “el 80% de los libros que publicamos son traducidos”.
En ese marco, destacó que “los primeros dos libros hablan de una tradición vinculada a lo francés, de principios del siglo XX” y “luego publicamos narrativas vinculadas a las tradición beatnik”.
Rey remarcó que “pensamos de cero cada tapa” y agregó que han publicado “libros de música y de cine que no son biografías de bandas, sino que mapean ciertas escenas musicales” de distintos géneros.
Sobre los libros de cine que publicaron, indicó que tienen la característica de que fueron “escritos por los propios cineastas”. “Nos interesaba que fuera buena escritura, esa es una de mis facetas favoritas de la editorial”, reveló.
Seguido, consignó que en el recorrido advirtieron que “podíamos proponer autores y autoras que no habían sido publicados nunca en español y que se instalaran” en el país.
“Ser editora implica leer de manera permanente y decir más que no que sí. Es como una curaduría, una selección permanente”, manifestó la entrevistada, al tiempo que agregó que muchos libros llegan por “una red de afinidades y traductores que nos sugieren” títulos.
Escuchá la entrevista completa: https://drive.google.com/file/d/1-rcmDV8EX72pOJJ7NukRjVLmTCW57g-S/view?usp=share_link